Skoči na glavni sadržaj
Događaj
Književnost
Zagreb

PREDSTAVLJANJE KNJIGE

"POLIFONIJA PRIJEVODNE KRITIKE" ANDE BUKVIĆ PAŽIN
 

"Prijevodna kritika od obične se književne kritike razlikuje po tome što, osim interpretacije samog djela, vrijednosni sud koji izriče mora temeljiti na dvama važnim 'stupovima' – evaluaciji književnog djela kao takvog i evaluaciji prevoditeljskog posla, pa je po svojoj prirodi interdisciplinarnija od svoje, nehipotetičke, srodnice."   Jagna Pogačnik

Što je točno prijevodna kritika, tko bi je mogao pisati i za koga? Koje su sve njene mogućnosti i lica, zašto nam je potrebna? Saznajte na predstavljanju knjige "Polifonija prijevodne kritike: ili kako prenijeti sladoled s jednog kraja grada na drugi", koju je priredila te čiji je koncept osmislila i uvodni tekst napisala književna prevoditeljica i sveučilišna lektorica Anda Bukvić Pažin.
"U vrijeme kad se čini da bi nam strane tekstove mogla početi prevoditi umjetna inteligencija i kad svakodnevno slušamo da je književna kritika na izdisaju, knjiga 'Polifonija prijevodne kritike: ili kako prenijeti sladoled s jednog kraja grada na drugi' istražuje nove prostore pisanja i razmišljanja. Prijevodna kritika, kod nas još uvijek slabo istražena tema, prevoditeljicama i prevoditeljima osigurava zasluženu vidljivost na književnom polju i istovremeno omogućuje da na nov način razmišljamo o pojmovima poput točnosti i tečnosti prijevoda, ali i negativne kritike. Akademska zajednica treba prijevodnu kritiku da započne dijalog teorije i prakse. Književni prevoditelji i prevoditeljice trebaju je kako bi stekli jezik kojim će govoriti o vlastitim i tuđim prijevodima. A prijevodnu kritiku trebaju i svi čitatelji i čitateljice – jer tko ne bi htio otkriti skrivene kutke u tekstu i oko teksta, koji bi nam inače promakli?"
U "Polifoniji prijevodne kritike" pišu i govore: Katarina Luketić, Jagna Pogačnik, Lora Tomaš, An. Fazekaš, Dinko Telećan, Nataša Govedić, Tomislav Kuzmanović, Edin Badić, Sandra Ljubas, Miljenko Jergović, Lara Hölbling Matković, Ana Badurina, Andy Jelčić, Vanda Mikšić i Anda Bukvić Pažin.
O knjizi će govoriti autorica Anda Bukvić Pažin, prevoditeljica i predsjednica Društva hrvatskih književnih prevodilaca Snježana Husić, književna kritičarka i urednica knjige Marija Ott Franolić te pisac i lingvist Kristian Novak.

Knjigu potražite u Knjižari Ljevak (Trg bana Josipa Jelačića 17, Zagreb), na webshopu Naklade Ljevak i u svim bolje opremljenim knjižarama.

ANDA BUKVIĆ PAŽIN književna je prevoditeljica i sveučilišna lektorica. Doktorirala je na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Prevodi prozu, publicistiku i književnost za djecu s njemačkog i engleskog te piše eseje i prikaze za književne i kulturne časopise i portale. Bavi se poticanjem čitanja i književnošću za djecu i mlade iz teorijske, praktične i prijevodnostudijske perspektive. U okviru Društva hrvatskih književnih prevodilaca osmišljava i vodi niz projekata koji se bave podučavanjem književnog prevođenja te uspostavom prijevodne kritike. Dobitnica je nagrade Ministarstva kulture "Iso Velikanović" 2019. i nagrade DHKP-a "Josip Tabak" 2023. Priređivačica i sama govori i piše kritiku i o kritici i naglašeno je interdisciplinarnog pristupa u svim svojim bavljenjima.

Kontakt podaci

  • Knjižnica i čitaonica Bogdana Ogrizovića (Preradovićeva 5, Zagreb) u 19,30 h
  • Ljevak, 23.3.2026.

Podijeli

Vezano

ČITAJMO DOMAĆE

predstavljanja knjiga

Info
Književnost